Bien que la traduction représente mon activité principale, j'effectue également des relectures ainsi qu'une prestation spécifique au brevets. Vous trouverez ci-dessous les détails des différentes prestations proposées ainsi que des exemples de documents sur lesquels j'effectue ces prestations.

 

N'hésitez pas à me contacter pour obtenir un devis gratuit.

 


Traduction

Traduction EN > FR (de l'anglais vers le français)

 

Chaque traduction est suivie d'une relecture approfondie.

Relecture

Relecture de documents en français afin de :

  • Rechercher et corriger les erreurs
  • Vérifier la syntaxe
  • Améliorer la cohérence globale

Prestation spécifique aux brevets

Relecture de demandes de brevet préalablement à un dépôt auprès de l'Institut National de la Propriété Industrielle (INPI) afin de se conformer aux préconisations en termes de :

  • mise en page

  • syntaxe

  • numéros de référence

  • etc.

Il s'agit uniquement d'une prestation de relecture et de vérification de la forme, en aucun cas je ne fournis de prestation de vérification du fond équivalente à un cabinet ou un mandataire en propriété intellectuelle.



Documents techniques

  • Notices
  • Modes d'emploi
  • Protocoles
  • Catalogues
  • Rapports

Documents scientifiques et académiques

  • Publications scientifiques
  • Mémoires de thèse, de master
  • Rapports de stage
  • Fiche de données de sécurité
  • Revues bibliographiques

Brevets

  • Textes complets avant dépôt à l'INPI
  • Revendications pour délivrance de brevet européen (EP)
  • Textes partiels ou complets pour procédures d'opposition